Der einzige Nachteil ist, dass es eine wirklich teure Chemikalie ist zu generieren.
Единственият недостатък е, че това е доста скъпо химически да се създаде.
Aber das ist nicht der einzige Grund.
Не съм дошъл само за това.
Du bist der Einzige, dem ich vertraue.
Ти си единствения човек, на когото вярвам.
Nun, Dr. King war nicht der einzige Mann in Amerika, der ein großartiger Redner war.
Ами, д-р Кинг не бил единственият прекрасен оратор в Америка.
Da ist er nicht der Einzige.
Не е първият в последно време.
Du bist der Einzige, dem ich trauen kann.
Само на теб мога да вярвам.
Aber das war nicht der einzige Grund.
Но не само това бе причината.
Bin ich der Einzige, der zuhört?
Само аз ли с лушам тази история?
Das ist der einzige Grund, warum ich hier bin.
Само по тази причина съм тук.
Es ist der einzige Weg, es zu verhindern.
Само така можеш да го предотвратиш.
Bin ich der Einzige, der das seltsam findet?
Само на мен ли ми се вижда странно?
Der einzige Weg, diesen Typ mit zu uns nach Hause zu kriegen, ist ihm zu helfen, seinen Bruder aufzuhalten.
Ще дойде с нас, само ако му помогнем да спре брат си.
Der einzige Weg, wie das ganze klappen kann, ist über einen freien Mitarbeiter, ohne Papierkram.
Единственият начин да го направим, е чрез външен човек, неофициално.
Sieht aus als wäre dein Freund Whistler nicht der einzige gewesen, der hinter Scylla her ist.
Изглежда приятелят ти Уистлър не е единственият, търсел "Сцила".
Der einzige Weg, die Insel zu retten, John, ist deine Leute hierher zurückzuholen.
Джак, Кейт... Хеликоптерът тръгна към кораба.
Ich bin also nicht der Einzige.
Трябва да се нареди на опашка.
Du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann.
Вие сте единственият, който мога да се доверя.
Der einzige Weg, um meine Spezies vor dem Aussterben zu bewahren, ist, meinen Vater zu finden.
Трябва да открия баща си, за да спася вида си.
Ich bin der Einzige, der dich beschützen kann.
Само аз мога да те защитя.
Ich habe den Mörder meiner Mutter zur Strecke gebracht, aber dadurch unsere Welt neuen Bedrohungen ausgesetzt. Und ich bin der Einzige, der schnell genug ist, um sie aufzuhalten.
Преследвах човека който уби майка ми, но докато го правих, отворих пътя към нова заплаха, и само аз съм достатъчно бърз, за да ги спра
Und ich bin der Einzige, der schnell genug ist, um sie aufzuhalten.
И аз съм единственият, достатъчно бърз, за да ги спре.
Du bist der Einzige, der das kann.
Само ти можеш да го направиш. Аз?
Ich brachte neue Bedrohungen auf unsere Welt, und ich bin der Einzige, der schnell genug ist, um sie aufzuhalten.
Донесох нови заплахи за нашия свят, и аз съм единствения достатъчно бърз за да ги спра.
Sie sind der Einzige, der helfen kann.
Само ти можеш да ми помогнеш!
Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um die Zukunft zu ändern, und ich bin der Einzige, der schnell genug ist, um sie am Leben zu erhalten.
Само аз съм достатъчно бърз, за да я запазя жива. Аз съм Светкавицата.
18 Da antwortete der eine, dessen Name Kleopas war, und sprach zu ihm: Bist du der einzige Fremdling in Jerusalem, der nicht erfahren hat, was dort geschehen ist in diesen Tagen?
18 И един от тях на име Клеопа в отговор Му каза: Само Ти ли си пришълец в Ерусалим и не знаеш това, което стана там тези дни?
Frage: "Ist Jesus der einzige Weg in den Himmel?"
Въпрос: Исус ли е единственият път към рая?
Und er ist nicht der einzige.
И той не е само един.
Es ist die Zukunft. Es ist der einzige Weg.
Това е бъдещето. Това е единствения начин.
3.5806379318237s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?